1. |
Glasgow
05:08
|
|
||
Odio la città in cui non sono mai stato,
l'estate in cui sono rimasto qui,
i giorni che mi sono perso,
perso tra il dare per scontato
e l'amore per l'attuale.
Tra le canzoni che ascoltiamo
solo perché ci ricordano qualcuno.
Rileggiti tra un anno e capirai
che non è servito a niente.
Riascoltati tra un anno e scoprirai
che è cambiato tutto.
E' già passato, è già successo
scorri l'innocenza come fosse un libro
scritto due volte, scritto tre volte,
ma sempre uguale.
L'hai più ascoltata quella canzone
che ti ricordava di me?
Io tengo ancora le parole e quelle foto e tutto..
Non volevo arrivare a questo,
non volevo rinnegare me stesso,
non volevo bruciare il resto
ma l'ho fatto nonostante tutto.
Rileggiti tra un anno e capirai
che non è servito a niente.
Riascoltati tra un anno e scoprirai
che è cambiato tutto.
---
I hate the city I've never been to,
the summer I remained here,
the days I've missed,
lost between taking for granted
and loving the present.
Between songs we listen to
only 'cause they remind us of someone.
Read yourself again in one year
and you'll understand it was all useless.
Listen to yourself again in one year
and you'll find out everything has changed.
It's already gone, it's already happened
sift through innocence as if it were a book
written twice, written thrice
but it always stays the same.
Have you ever listened again to that song
that reminded you of me?
I still keep the words, and those pictures, and everything..
I never wanted it to come to this,
I never wanted to betray myself,
I never wanted to burn everything else,
but I did, nevertheless.
Read yourself again in one year
and you'll understand it was all useless.
Listen to yourself again in one year
and you'll find out everything has changed.
|
||||
2. |
Milano/Ogni Primavera
03:04
|
|
||
Ancora,
ogni mattina quando mi sveglio
sento sempre quell'impulso,
quella voglia di scappare.
Ciò che amiamo a volte è troppo veloce,
ciò che non c'interessa è al nostro fianco..
E odio chi non sopporta i violinisti sulla metropolitana,
e chi non fa scendere prima di salire.
Odio quando fa troppo caldo,
e odio rinnegare me stesso
come ho fatto ripensando a Glasgow.
E ascolto i Jawbreaker ogni primavera.
Ogni primavera.
In fondo non c'è nessun altro posto
che riuscirei a chiamare casa.
---
Still,
every morning when I wake up
I always feel that impulse,
that will to escape.
What we love is sometimes too fast,
what we don't care about is by our side..
And I hate those who can't stand violinists on underground
trains, and those who don't let you get off before boarding.
I hate it when it's too hot,
and I hate betraying myself
like I did thinking back to Glasgow.
And I listen to Jawbreaker every spring.
Every spring.
After all, there's no other place
I could ever call home.
|
||||
3. |
Voragini
03:52
|
|
||
Restiamo col capo chino
in un baratro di pensieri,
sarà il destino a prendere per noi una decisione
se mai un giorno ci rincontreremo.
I nostri occhi perdono lacrime
annebbiano la ragione,
muoriamo dentro.
Non c'è alcuna soluzione.
Ma all' improvviso ecco il sereno,
da ogni parte riprendono i soliti rumori,
(chissà) che cosa mai saremo.
Ripercorriamo il sentiero consueto
ricercando un' insensata serenità.
Vivere giorno per giorno
ricercando una meta apparente
che potrebbe dare una svolta alla tua vita.
Sentire sulla pelle scivolare le stagioni.
Tutto ciò per cui avevi vissuto sembrava sbiadire,
spinti a prendere forzate decisioni
per poi ghiacciare una tempesta di emozioni.
Trovare il coraggio di continuare nella monotonia
per non marcire dentro,
con la certezza che tutto ciò che siamo
non è stato creato per renderci felici.
---
We stay with our heads bowed
into an abyss of thoughts,
only fate will take a decision for us
if we will ever meet again one day.
Our eyes are losing tears,
clouding the reason,
we die inside.
There is no solution.
But suddenly here comes the calm
once again the same old noises come from all over,
(who knows) what we will ever be.
We retrace the usual path
looking for a senseless serenity.
Living day by day
seeking an apparent goal
that could completely change your life.
Feeling the seasons slipping on your skin.
Everything you lived for seemed to fade away,
compelled to take forced decisions
and then to freeze a storm of emotions.
Finding the courage to keep living in monotony
not to rot inside,
knowing for sure that all we are
wasn't made to make us happy.
|
||||
4. |
Naufragio
03:06
|
|
||
Capita a volte di dire addio
alle cose sbagliate
nelle parole scritte di getto
negli aeroporti, nelle stazioni.
Capita tutti i giorni.
Cerco rifugio, cerco conforto
nei conti alla rovescia
nelle domande senza risposte
non voglio sapere a cosa pensi
prima di dormire.
Sei in tutti i sogni che faccio
tranne quelli che mi ricordo
quando mi sveglio, e tutto è diverso
meglio di come lo ricordavo.
Ora che il sole ruba il mio sguardo
Ora mi fermo, ora capisco.
E smetto di contare.
Ora che posso guardare il mare
senza vedere nessun naufragio
solo orizzonti di terre lontane
e il tempo infinito per arrivarci.
Oggi, per me, non c'è nessun naufragio.
---
Sometimes it happens to say farewell
to the wrong things
in words written on impulse
in airports, in train stations.
It happens everyday.
I'm looking for a refuge, I'm looking for comfort
in countdowns
in unanswered questions
I don't want to know what you think about
before you fall asleep.
You're in all the dreams I have
except the ones I remember
when I wake up, and everything is different
better than how I remembered it.
Now that the sun is stealing my glance
now I make a pause, I understand
and I stop counting.
Now that I can look at the sea
without seeing any shipwreck
only horizons of far away lands
and an endless time to get there.
Today there is no shipwreck for me.
|
||||
5. |
Ancora
05:23
|
|
||
Era meglio quando il sole non riscaldava,
e ascoltavamo i Frammenti prima di dormire.
Era un po' meglio d'estate,
lasciare finestre aperte,
entrare in fabbriche abbandonate
e non lasciare impronte.
Quando parlavamo in prima persona plurale,
trovando una seconda persona per ogni testo e canzone.
Quando alle quattro di mattina a Lugano
cercavamo una stazione,
ma abbiamo trovato il profumo del pane.
Era meglio perdersi in macchina, trovare traffico, tornare tardi,
ma tornare sempre.
Iniziare tutti i libri che abbiamo in casa
e finire soltanto quelli che siamo obbligati a leggere.
Cercare risposte nei film
di cui dimentichiamo le trame.
Era meglio telefonarti ogni giorno tornando da scuola,
viaggiare da soli, aspettarti per ore,
cercando risposte.
Era meglio senza inquinamento, meglio lontani da qui.
E sarebbe stato meglio saltare qualche verso.
Sarebbe stato meglio non urlare così tanto.
Sarebbe stato meglio non urlare affatto,
ma non dipende da me.
---
It was better when the sun was not warming
and we used to listen to Frammenti before sleeping.
It was a bit better in summer,
keeping windows open,
getting into abandoned factories
without leaving any traces.
When we used to speak in first person plural
finding a second person for every lyric and song.
When at 4 in the morning in Lugano
we were searching for a train station,
but we found the smell of fresh bread instead.
It was better to get lost by car, to find traffic,
to get home late, but to always get home.
To begin all of the books we have at home
and to finish only the ones we're forced to read.
Seeking for answers in movies
we forget the plots of.
It was better to call you every day while coming home from
school, to travel alone, to wait for you for hours,
seeking for answers.
It was better without pollution, better far away from here.
And it would have been better to skip some lines.
It would have been better not to scream so loud.
It would have been better not to scream at all,
but it's not up to me.
|
Øjne Milano, Italy
We're from Milan, Italy. We've been playing together since 2011.
Contact us at: ojneband@gmail.com
Streaming and Download help
Øjne recommends:
If you like Øjne, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp